Nepekelná Bible - Nový Zákon
Marek, 16. kapitola
- Když bylo po sabatu, Marie Magdaléna a Marie, matka Jakubova a Salome koupily vonné látky, aby ho mohly jít pomazat.
- Velmi brzy prvního dne v týdnu, hned po východu slunce, přišly ke hrobu.
- Říkaly si, „Kdo nám odvalí kámen od vstupu do hrobu?“
- Byl totiž obrovský. Když se podívaly, zjistily, že kámen je odvalený.
- Vstoupily do hrobu a uviděly mladého muže, který seděl na pravé straně a byl oblečen v bílých šatech a šokovalo je to.
- Řekl jim: „Nedivte se. Hledáte Ježíše Nazaretského, který byl ukřižován. Vstal (z mrtvých). Není tady. Podívejte se na místo, kam ho položili!
- Ale jděte, řekněte jeho učedníkům a Petrovi, 'Jde před vámi do Galileje. Tam ho uvidíte, jak vám to řekl.'"
- Vyšly a utíkaly od hrobu, byly celé roztřesené a ohromené. Nikomu nic neřekly, protože se bály.
- Když tedy vstal (z mrtvých) brzy první den v týdnu, ukázal se nejdříve Marii Magdaléně, ze které (kdysi) vyhnal sedm démonů.
- Ta šla a řekla to těm, kteří byli s ním, jelikož byli zarmoucení a plakali.
- Když slyšeli, že žije a ona ho viděla, nevěřili tomu.
- Poté se zjevil dvěma z nich, kteří šli po cestě na venkov a nevypadal jako obvykle.
- Ti šli a řekli to ostatním. Ale ani těm neuvěřili.
- Pak se zjevil přímo jedenácti, když seděli u stolu a napomenul je za jejich nevěru a tvrdost srdce, protože nevěřili těm, kdo ho viděli, poté co byl vzkříšen.
- Řekl jim: "Jděte do celého světa a kažte dobrou zprávu celému stvoření.
- Kdo uvěří a bude pokřtěn, bude zachráněn, ale ten, kdo neuvěří, bude shledán hodným trestu.*
- Tato znamení budou doprovázet ty, kdo věří: v mém jménu budou vyhánět démony, budou mluvit novými jazyky,
- budou brát hady a kdyby se napili něčeho jedovatého, tak jim to neublíží, budou vkládat ruce na nemocné a ti budou uzdraveni."
- Poté, co k nim Pán Ježíš domluvil, byl vzat do nebe a posadil se na Boží pravici.
- Oni vyšli a všude kázali, Pán pracoval s nimi a potvrzoval slovo doprovodnými znameními. Amen.
*odsouzen, druhý význam slova: odsouzen hodným k trestu, což zní v čj divně, ale to spojení mi přijde takové vysvětlující, proto ten překlad, to slovo se používá i jako odsoudit k smrti (Mr. 10:33), překlad zatracen, jak je v kraličtině, je v aj naprosto minoritní
|